EXPRESSIONS I FRASES FETES PART DEL COS: CAP EN CATALÀ PART 1

Aprèn expressions i frases fetes amb la parte del cos «cap» en català


EXPRESSIÓ I FRASE FETA EN CATALÀ SIGNIFICAT EXEMPLE
Aixecar el cap
Alçar el cap

Castellà: Levantar cabeza
Recuperar-se d’una situació difícil D’ençà que ha mort el seu pare, no aixeca el cap
Al cap i a la fi

Castellà: A fin de cuentas – Al fin y al cabo
En resum, en definitiva Al cap i a la fi, la vida de cadascú ja és prou complicada com per anar a arreglar la vida dels altres
Amagar el cap sota l’ala

Castellà: Esconder la cabeza debajo el ala
No voler veure les coses tal com són, no afrontar situacions adverses Quan s’han de prendre decisions importants, sempre amaga el cap sota l’ala
Anar amb el cap alt

Castellà: Ir con la cabeza alta
Estar orgullós d’un mateix. Es fa servir per animar a una persona que està una mica deprimida. No importa el que t’hagin dit, has fet una bona feina i has d’anar amb el cap ben alt
Ballar pel cap Recordar alguna cosa vagament Em balla pel cap que en vam parlar d’això a la reunió
De cap a peus

Castellà: De pies a cabeza
Completament La pluja m’ha mullat de cap a peus
Escalfar-se el cap

Castellà: Calentarse la cabeza
Preocupar-se per alguna cosa. Pensar en alguna cosa durant molta estona No t’escalfis més el cap, segur que aproves l’examen
Escalfar-se el cap

Castellà: Calentarse la cabeza
Fer enfadar No m’escalfis més el cap, ja sé que haig de deixar de fumar
Fer un cop de cap

Castellà: Liarse la manta a la cabeza
Prendre una decisió En Jaume va fer un cop de cap i es va casar amb la Laura
Lligar caps

Castellà: Atar cabos
Treure conclusions a partir de coses que no tenien relació entre si, trobar un sentit Vaig lligar caps quan vaig escoltar les dues versions del problema
No tenir ni cap ni peus

Castellà: No tener ni pies ni cabeza
No tenir sentit una cosa Això que dius no té ni cap ni peus
Posar-se les mans al cap

Castellà: Llevarse las manos a la cabeza
Sorprendre’s molt d’alguna cosa, indignar-se El professor va veure moltes faltes d’ortografia i es va posar les mans al cap
Pujar la sang al cap

Castellà: Subirse la sangre a la cabeza
Enfadar-se molt Quan va saber que el lladre va sortir de la presó, li va pujar la sang al cap
Ser un cap de turc

Castellà: Ser un cabeza de turco
Persona a qui fan responsable d’algun esdeveniment sense ser el culpable El detingut és un cap de turc, el culpable és un altre
Ser un cap quadrat

Castellà: Tener la cabeza cuadrada
Ser una persona d’idees fixes No siguis cap quadrat i escolta les idees dels altres
Tenir el cap com un timbal

Castellà: Tener la cabeza como un bombo
Estar cansat mentalment He estudiat tot el dia i tinc el cap com un timbal
Tenir el cap ple de pardals

Castellà: Tener pájaros en la cabeza
Ser un somiador, algú que es fa il·lusions poc realistes En Joan diu que vol viure sense treballar, té el cap ple de pardals
Trencar-se el cap

Castellà: Comerse la cabeza
Pensar en alguna cosa de manera excesiva No et trenquis el cap, ja trobaràs una solució per resoldre aquest problema

Altres vídeos que et poden interessar – Otros vídeos que te pueden interesar

Expressions i frases fetes verb veure en català part 1


Expressions i frases fetes verb mirar en català part 1

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *