EXPRESSIONS I FRASES FETES PART COS MÀ EN CATALÀ PART 1

Aprèn expressions i frases fetes amb la part del cos «MÀ» en català

EXPRESSIONS I FRASES FETES PART COS MÀ SIGNIFICAT EXEMPLE
Agafar algú amb les mans al plat
Trobar algú amb les mans a la pasta

Castellà: Coger a alguien con las manos en la masa
Sorprendre a algú al moment de cometre un delicte Van agafar al lladre amb les mans al plat
Amb el cor a la mà

Castellà: Con el corazón en la mano
Dir una cosa amb sinceritat T’ho dic amb el cor a la mà
Anar amb una mà al davant i una altra al darrere

Castellà: Ir con una mano delante y otra detrás
Descriu un grau de pobresa extrem Vaig arribar a Madrid amb una mà al davant i una altra al darrere, ara ja tinc una casa i un cotxe
Conèixer com el palmell de la mà

Castellà: Conocer como la palma de la mano
Conèixer molt bé alguna cosa o algú Conec la ciutat com el palmell de la meva mà
Donar un cop de mà

Castellà: Echar una mano
Echar un cable
Arrimar el hombro
Ajudar Joan, em pots donar un cop de mà?
Dones la mà i t’agafen el braç

Castellà: Le das la mano y te coge el brazo
Quan algú pretén obtenir de nosaltres més del que ja hem donat o fet per ell Amb l’Albert ja se sap, li dones la mà i t’agafa el braç
Escapar-se de les mans

Castellà: Irse de las manos
Perdre el control d’una situació Vam anar a prendre una cervesa i se’ns va escapar de les mans
Estar en bones mans

Castellà: Estar en buenas manos
Algú o alguna cosa estarà ben cuidat No et preocupis pel gos, està en bones mans
Estar lligat de mans i peus

Castellà: Estar atado de pies y manos
Quan una persona no té la possibilitat de decidir o d’actuar La feina el lligava de mans i peus i no tenia temps per estar amb la família
 Fer mans i mànigues

Castellà: Mover cielo y tierra
Esforçar-se molt per aconseguir una cosa He fet mans i mànigues per comprar el meu cotxe preferit
Posar la mà al foc

Castellà: Poner la mano en el fuego
Expressa una gran confiança en alguna cosa o en algú Poso la mà al foc que en Lluís ha dit la veritat
Posar-se les mans al cap

Castellà: Llevarse las manos a la cabeza
Sorprendre’s molt d’alguna cosa, indignar-se El professor va veure moltes faltes d’ortografia i es va posar les mans al cap
Rentar-se les mans

Castellà: Lavarse las manos
Desentendre’s d’alguna responsabilitat Et deixo jugar a l’ordinador, però si la teva mare et diu alguna cosa, jo em rento les mans
Saber de primera mà

Castellà: Saber de primera mano
Saber alguna cosa directament de la persona que ho ha dit A: En Jordi s’ha comprat una casa
B: Com ho saps?
A: Ho sé de primera mà, m’ho ha dit la seva mare
Ser la mà dreta d’algú

Castellà: Ser la mano derecha de alguien
Ser la persona de major confiança, normalment s’aplica en l’àmbit laboral La Maria és la meva mà dreta, pots confiar en ella
Ser un manetes

Castellà: Ser un manitas
Quan algú és capaç d’arreglar qualsevol cosa En Joan és un manetes, ha arreglat l’aixeta
Tenir algú al palmell de la mà

Castellà: Tener a alguien comiendo de la palma de la mano
Sempre aconsegueixes que aquesta persona faci el que tu vols La Rosa té a en Josep menjant del palmell de la seva mà
Tenir alguna cosa a mà

Castellà: Tener algo a mano
Tenir alguna cosa a prop, Tenir accés a una cosa fàcilment i ràpidament Faig servir molt el diccionari, sempre el tinc a mà
Tenir grapes en comptes de mans

Castellà: Ser un manazas
Ser maldestre, que trenca tot el que toca No intentis arreglar això, ja saps que tens grapes en comptes de mans
Tenir la mà foradada
Tenir la butxaca foradada


Castellà: Tener un agujero en la mano
Ser un malgastador, que no guarda els diners i se’ls gasta tots molt ràpidament La Laura té la mà foradada, diners que té, diners que es gasta
Tenir-hi la mà trencada

Castellà: Tener mano en una cosa
Tenir habilitat i pràctica en alguna cosa La Rosa té la mà trencada en fer pastissos
Tirar la pedra i amagar la mà

Castellà: Tirar la piedra y esconder la mano
Fas alguna cosa contra algú i després fingeixes que no ho vas fer Sempre fa el mateix, tira la pedra i amaga la mà, no te’n pots refiar
Val més pardal a la mà que una grua a l’aire
Més val un ocell al puny que una grua lluny

Castellà: Más vale pájaro en mano que ciento volando
És millor tenir una cosa segura És millor un salari fix, encara que sigui poc: val més pardal a la mà que una grua a l’aire

Altres vídeos que et poden interessar – Otros vídeos que te pueden interesar

Expressions i frases fetes verb «VEURE» en català part 1


Expressions i frases fetes amb la part del cos «CAP» en català part 1

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *